![]() Вега Де - Изобретательная влюбленная.Вега Де - Изобретательная влюбленная краткое содержание. Изобретательная влюбленная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком) Перевод Евг. Блинова. Фениса - ее дочь. Люсиндо - его сын. Эрнандо - слуга Люсиндо. Финардо - его друг. Фульминато - слуга капитана. Лисео, Фабьо и другие певцы и музыканты. Действие происходит в Мадриде. Вниз опустить глаза изволь-ка. На землю ты должна взирать. Туда, куда должна ступать. А почему ж на землю только? Ну-ну, болтушка, что за споры! Как мне не удивляться, мама? Бог нам ходить назначил прямо, Чтоб вверх мы устремляли взоры, Чтоб видели мы бесконечный. Простор небес, где нам рукой. Всевышнего творца покой. С рожденья уготован вечный. Ведь в землю смотрят звери, гады. Им суждено в земле истлеть, Но мне-то вниз к чему смотреть, Не поднимая к небу взгляды? Когда ума ты наберешься, Тогда смотри, пожалуй, ввысь. Ну, а пока земли держись, А то, неровен час, споткнешься. Запомни: скромность в поведеньи. Для девушек дороже клада. При скромности их ждет награда, Без скромности - лишь огорченье. А небеса обозревать. Из комнаты твоей уместно, Оттуда можешь ты чудесно. Просторы неба созерцать: Его величье в тишине. Предстанет пред тобой так ясно! Я не монашка, и напрасно, Сеньора, вы решили мне. Читать все эти наставленья. Ужель мне в храм идти велели. Вы для того лишь, что хотели. Сегодня мне одни мученья. Своей опекою доставить? Чем так глаза мои блюсти, Не лучше ль было бы оставить. Меня вам дома взаперти. Под двадцатью пятью замками? Договорилась ты до вздора. Могу ли не страдать, сеньора, От ваших слов, судите сами? Нашли глаза мои дурными. И грешными. В чем их вина? В церковный праздник я должна. Особенно следить за ними. Сердиться нечего тут, право. Почти все девушки на свете. Как дети, как грудные дети: Их сглазить - сущая забава. Бывает так, что плут иной. В глаза девчонке поглядит. И как огнем испепелит. А что же станется со мной? Тебе дыханием огня. Сожжет он сердце неизбежно. Не столь чувствительно и нежно. Оно, поверьте, у меня. Когда девица не хранит. Благочестивости во взоре, Тогда на улице ей горе, Тут на ловца и зверь бежит. Польстят - конец, уж не воспрянет; Вздохнут - и дух ее покинет; Ведь сколько глаз ее окинет, Так ровно столько стрел и ранит. А как же замуж выйти той, Которую никто не видит? Увидит, а потом обидит? Нет, путь к венцу совсем другой. О добродетели, породе. Где нет молвы и о доходе, Все это лишь одни слова. Чтоб стать желанной, добродетель. Входят Люсиндо, Херарда, Эрнандо и останавливаются на. противоположном конце сцены. Те же, Люсиндо, Херарда и Эрнандо. Итак, я чудное созданье? Да? Бог свидетель, Ты изъясняешься премило! Фениса (в сторону) И чувствуешь себя отлично? Ты что, шутить со мной решила? Фениса (в сторону) Увы! Зачем в надежде тщетной. Мне о взаимности мечтать? Что за безумство воспылать. Любовью без любви ответной! Я болтунов не выношу, И, слышишь, ложь твоя напрасна! Смеяться надо мной опасно, Запомнить это я прошу! "Созданье"! "Чудное"! А сам. В глаза всем женщинам глядишь? Херарда, ты меня смешишь. Ну что ж, гляди по сторонам! В больших мешках моей досады. Ты не добудешь, нет, злодей, И горсточки любви моей! Любовь моя, прошу пощады. К чему так возмущаться громко? За то лишь, что без мысли тайной. Я давеча совсем случайно. Переглянулся с незнакомкой? Сокровище! Ты ангел мой! Ты лучше в Перу поезжай. И там индейцев соблазняй. Такой дешевой мишурой. Вся эта детская отрада. Кусочки жести и стекла. Лишь дуру бы привлечь могла, А я и серебру не рада! Как можно предлагать свинец. Мне вместо золота любви?! Фениса (в сторону) Что делать мне? О, вдохнови. Меня в моей любви, творец! Иначе это все химера. Тайком любить и ждать ответа. Входят Дористео и Финардо и образуют третью группу. Скачать с файлообменника:
|
Новинки: